Translation of "una finzione" in English


How to use "una finzione" in sentences:

L'unico campo da gioco disponibile è una finzione olografica.
The only ball field around is a holographic simulation.
Forse una volta era solo una finzione, ma non più.
Maybe once it was make-believe, but not anymore.
Anche il matrimonio e' una finzione?
And the marriage. Is that a fiction?
No, il matrimonio non e' una finzione.
No, the marriage isn't a fiction.
Non desidero altro se non convincermi che tutto quell'orrore sia una finzione.
AII I want is to know that this atrocity is false.
Il crais ravveduto è una finzione.
The reformed Crais is just an act.
È solo una finzione e domani saremo tutti fuori.
It'll be alright. It's just a game.
Naturalmente, che potrebbero tutti essere una finzione.
Of course, that could all be a fiction.
una finzione alimentata solo dal ricordo di glorie passate.
It's a sham fuelled only by the memory of former glories.
Guarda, non so quanto della notte scorsa era una finzione e quanto c'era di te.
Look, I don't know how much of last night was an act and how much was you.
La tua prodigalità è una finzione.
Your profligacy is a beautiful sham.
Era tutta una finzione... svoltasi nella sua mente.
It was all a fictional scenario played out in your mind.
Sai, gente come noi, tu puoi sempre chiudere un occhio e renderti conto che e' una finzione.
You know, folks like us, you can always blink and realize that it's a fiction.
Mi stai dicendo che e' tutta una finzione?
Are you telling me this is all a lie?
Non riesco a credere che fosse tutto una finzione.
Can't believe all this time, it was all just make-believe.
Per me era una finzione, non ho lasciato che esagerasse.
For me it was pretend. I didn't let it get too far.
Puo' essere piacevole... fintanto che rimane una finzione.
I think it's delicious, so long as it's not really happening.
Cioe', anche se era solo una finzione... ha funzionato!
I mean, even though it's fake, it-it worked.
Tutta questa simulazione e' una finzione.
This whole training simulation is make-believe.
Non capite che voi credere in una finzione?
Don't you see? You trust in a fiction!
Dai, Carrie, è una finzione, vero?
Come on, Carrie. It's a play, right?
L'io e'... e' una finzione, per gli ospiti, come per gli umani.
The self is a kind of fiction, for hosts and humans alike.
'Darò i calci nel sedere al mio avversario, lo spedirò all'inferno e lo pesterò di botte'... eppure dietro le quinte 'siamo tutti amici ed usciamo a cena insieme'... ed è tutta una farsa, una finzione, uno show-biz.
I'm gonna kick my opponents butt. I'm gonna wall him from here to high water and beat the crap out of him. Yet behind the scenes we all are friends going out to dinner.
L'arte della poesia e' una carcassa, una finzione.
Poetic craft is a carcass, a sham.
Causa ed effetto e' del tutto una finzione.
Cause and Effect are totally bogus.
Ho pensato che se Manny lo incontrasse, vedesse com'e' simpatico, capirebbe che e' tutta una finzione.
I figured when Manny sees him, sees how nice he is, He'll realize it's all pretend.
Era tutta una finzione per ottenere una traccia?
Wh--all--all that was just an act to get a trace?
Per me, un compromesso non è una... finzione.
To me compromising is not faking.
Insomma... tutta la mia vita e' una finzione.
I mean, my whole life is a sham.
Sai... il filosofo tedesco Friedrich Nietzsche, credeva che la morale fosse solo una finzione usata dalla massa di esseri umani inferiori, per respingere i pochi esseri superiori.
You know, the German philosopher, Friedrich Nietzsche, believed that morality is just a fiction used by the herd of inferior human beings to hold back the few superior men.
E' una finzione vera, amico, non fare il furbo.
Fake-real, dude. Don't fuck with me.
La negazione di una malattia è una finzione.
Denial of a disease is a make-believe.
Essa è stata tramutata in una finzione di storia sacra ed è divenuta inestricabilmente legata ai concetti morali ed agli insegnamenti religiosi delle nazioni cosiddette cristiane.
It has been converted into a fiction of sacred history and has become inextricably bound up with the moral concepts and religious teachings of the so-called Christian geschiedenis van hun volk tot een fictieve religieuze geschiedenis werd.
Questi sono tre psicologi, Thomas Metzinger, Bruce Hood, Susan Blackmore, molti di loro usano il termine "illusione", il sé è un'illusione, una finzione.
These are three psychologists, Thomas Metzinger, Bruce Hood, Susan Blackmore, a lot of these people do talk the language of illusion, the self is an illusion, it's a fiction.
I fotogrammi sono di per sé una finzione, prodotta dalla proiezione consecutiva d'immagini statiche, e sbalordirono i primi spettatori dei fratelli Lumière.
Motion pictures are themselves an illusion of life, produced by the sequential projection of still frames, and they astonished the Lumière brothers' early audiences.
Sappiamo dalla scienza antropologica che la razza è una finzione, benché il razzismo sia assolutamente reale, e sappiamo dagli studi culturali che dividere genere maschile e femminile è una finzione costruita.
We know from anthropological science that race is fiction, even though racism is very, very real, and we now know from cultural studies that separate male or female genders is a constructed fiction.
Ero caduta nella trappola limitativa tesaci dal linguaggio della provenienza nazionale, che privilegia una finzione: il singolo paese, rispetto alla realtà, l'esperienza umana.
I'd fallen into the limiting trap that the language of coming from countries sets -- the privileging of a fiction, the singular country, over reality: human experience.
(Applausi) Quindi se c'è un'idea che posso lasciarvi oggi, è che la macchina naturale non è una finzione del futuro, ma è già qui nel 2016.
(Applause) So if there's one idea that I could leave you with here today, it's that the natural machine is not some figment of the future, it's right here in 2016.
Non dico che tutto sia una finzione.
I'm not saying that everything is fiction.
ci siamo evoluti nel Mondo di Mezzo, dove la materia è una finzione utile.
But we find real matter comforting only because we've evolved to survive in Middle World, where matter is a useful fiction.
1.0218431949615s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?